tou lendo um livro se chama "オーパ!". é um documento que o autor pesca peixes tipo piranha na Amazônia. o livro é de mais de 30 anos atras mas é muito interessante.
no livro tem uma parte que o guia ensina pro autor as frases japonesas que não pode usar no Brasil. as frases são seguintes;
魚 さかな sakana
significa peixe em japonês mas soa sacana pra brasileiros.
飯を食う めしをくう meshi wo kuu
significa comer comida em japonês mas soa mexe o cu pra brasileiros.
マンマを食う まんまをくう manma wo kuu
significa comer comida em japonês também mas soa mama o cu pra brasileiros.
筆 フデ fude
significa escova de pintura em japonês mas soa foder pra brasileiros.
hahahaha...
返信削除Tem o "sentakushimasu" o "kujihan"... é divertido! ^^
kujihan = cu de rã
返信削除sentakushimasu vai ser o que??
Isso é muito curioso.
返信削除ae, Arnaldo! bão ou não??
返信削除prazer de novo, heim! rs
Ficou engraçado
返信削除Adriano,
返信削除vlw! acho que tem mais essas coisas. vou descobrir pra colocar aqui de novo.
Hahah
返信削除Tem uns nomes japoneses aqui no Brasil que não "pega bem":
Sugawara...
Kagawa...
Imagine se ele fosse falar da carne de porco hahaha butaniku
返信削除