<i>Uwabami</i> significa a cobra grande. Antigamente o povo japonês pensava que <i>uwabami</i> engolia qualquer coisa. Por isso a gente usa essa palavra para expressar uma pessoa muito forte de beber.
Exemplo:
- A Sophia vai vir para a festa amanhã. Sophia ga ashita party ni kurutte. あした ソフィア が パーティー に くるって。明日ソフィアがパーティーに来るって。
- Legal! Iine. いいね。良いね。Mas preparei só bebida alcoólica. Kedo ore sake shika youi shite naiyo. けど おれ さけ しか ようい して ないよ。けど、俺酒しか用意してないよ。Você sabe se ela bebe? Ano ko nomu ka shitteru? あの こ のむ か しってる? あの子飲むか知ってる?
- Não se preocupe. Daijoubu. だいじょうぶ。大丈夫。Ela adora beber. Ano ko ha osake daisuki dayo. あの こ は おさけ だいすき だよ。あの子はお酒大好きだよ。E ela é muito forte! Sore ni <i>uwabami</i> nanda. それ に うわばみ なんだ。それにウワバミなんだ。Acho que ela é mais forte que você. Nannara omae yori tsuyoinjanai. なんなら おまえ より つよいんじゃない。
este site é pra introduzir as coisas do Japão. as gírias, as culturas mais novas e as coisas que EU GOSTO... por aí! rs espero que vc vai gostar aqui, mas não confia tudo porque eu falo português tudo errado, viu??
Boa tarde. Gostaria de agradecer por esta postagem. Há tempos que busco entender de onde vem o UWABAMI, e somente aqui achei a resposta. Parabéns e Obrigado.
返信削除Foi muito útil, eu humildemente agradeço.
返信削除